Lerne Deutsch & Englisch: Eine unheimliche Begegnung (Fan-Art)
Lerne Deutsch & Englisch: Das Grauen im Geisterschloss (Fan-Art)
Deutsch:
Die Nacht war schwarz wie Tinte, und der Wind peitschte den Regen gegen die zerfallenen Mauern des Schlosses. „Frederick“, zitterte Piggeldy, während seine Hufe auf dem nassen Stein klapperten, „dieser Ort macht mir Angst!“ Plötzlich schoss ein grünliches Licht aus einem Turmfenster, und ein markerschütterndes Heulen zerriss die Stille. Ein riesiger, dunkler Schatten mit glühenden Augen baute sich vor ihnen auf. Die Laterne in Fredericks Hand erlosch mit einem Zischen. Totale Finsternis. „Frederick?!“, schrie Piggeldy. Da spürte er eine feste Hand auf seiner Schulter. „Keine Panik, Piggeldy“, sagte Frederick ruhig, obwohl sein Herz schnell schlug. „Das ist nur der Geist der alten Zeit, der uns davor warnt, zu lange im Dunkeln zu bleiben. Es ist Zeit.“
Und Piggeldy ging mit Frederick nach Hause.
English:
The night was black as ink, and the wind lashed the rain against the crumbling walls of the castle. "Frederick," Piggeldy trembled, his hooves clattering on the wet stone, "this place scares me!" Suddenly, a greenish light shot out of a tower window, and a blood-curdling howl pierced the silence. A giant, dark shadow with glowing eyes loomed before them. The lantern in Frederick's hand went out with a hiss. Total darkness. "Frederick?!" Piggeldy screamed. Then he felt a firm hand on his shoulder. "Don't panic, Piggeldy," Frederick said calmly, though his heart was beating fast. "That is only the ghost of old times warning us not to stay in the dark too long. It is time."
And Piggeldy went home with Frederick.
Lerne Deutsch & Englisch: Das Grauen im Geisterschloss (Fan-Art)
Deutsch:
Die Nacht war schwarz wie Tinte, und der Wind peitschte den Regen gegen die zerfallenen Mauern des Schlosses. „Frederick“, zitterte Piggeldy, während seine Hufe auf dem nassen Stein klapperten, „dieser Ort macht mir Angst!“ Plötzlich schoss ein grünliches Licht aus einem Turmfenster, und ein markerschütterndes Heulen zerriss die Stille. Ein riesiger, dunkler Schatten mit glühenden Augen baute sich vor ihnen auf. Die Laterne in Fredericks Hand erlosch mit einem Zischen. Totale Finsternis. „Frederick?!“, schrie Piggeldy. Da spürte er eine feste Hand auf seiner Schulter. „Keine Panik, Piggeldy“, sagte Frederick ruhig, obwohl sein Herz schnell schlug. „Das ist nur der Geist der alten Zeit, der uns davor warnt, zu lange im Dunkeln zu bleiben.“
Piggeldy sah Frederick an und verstand. Ein Gespenst war nichts, wovor man weglaufen musste, sondern eine Erinnerung daran, dass man im Dunkeln Freunde braucht.
Und Piggeldy wusste nun, was ein Gespenst war. Und Piggeldy ging mit Frederick nach Hause.
English:
The night was black as ink, and the wind lashed the rain against the crumbling walls of the castle. "Frederick," Piggeldy trembled, his hooves clattering on the wet stone, "this place scares me!" Suddenly, a greenish light shot out of a tower window, and a blood-curdling howl pierced the silence. A giant, dark shadow with glowing eyes loomed before them. The lantern in Frederick's hand went out with a hiss. Total darkness. "Frederick?!" Piggeldy screamed. Then he felt a firm hand on his shoulder. "Don't panic, Piggeldy," Frederick said calmly, though his heart was beating fast. "That is only the ghost of old times warning us not to stay in the dark too long."
Piggeldy looked at Frederick and understood. A ghost was not something to run away from, but a reminder that you need friends in the dark.
And Piggeldy now knew what a ghost was. And Piggeldy went home with Frederick.
„Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen.“
As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.)
Vokabel-Ecke / Vocabulary Corner:
Zerfallene Mauern – Crumbling walls
Markerschütternd – Blood-curdling / Bone-chilling
Die Finsternis – The darkness / gloom
Die glühenden Augen – The glowing eyes
Erlöschen – To go out / to extinguish
Rechtlicher Hinweis / Legal Disclaimer:
Hinweis: Dies ist ein privater Fan-Blog. Die Charaktere Piggeldy und Frederick sind geistiges Eigentum ihrer Schöpfer. Die Texte und Illustrationen dienen ausschließlich zu privaten Unterhaltungs- und Lernzwecken.
Note: This is a private fan blog. The characters Piggeldy and Frederick are the intellectual property of their creators. The texts and illustrations are for private entertainment and educational purposes only.




Kommentare
Kommentar veröffentlichen