„Lerne Deutsch & Englisch mit Schweinchen-Geschichten (Fan-Art)“ von Piggeldy und Frederick

„Lerne Deutsch & Englisch mit Schweinchen-Geschichten (Fan-Art)“ von Piggeldy und Frederick

Das Wertvolle

​Deutsch

​Piggeldy und Frederick gehen über die Straße.
Frederick hat etwas gefunden.
Er sagt: „Es könnte wertvoll sein.
Es ist bedruckt mit Zahlen und Buchstaben.
Es ist 20 Zentimeter groß und zeigt ein Gesicht.“
​Piggeldy sagt: „Lass mich sehen.
Es ist schön und glatt.
Man kann sich damit den Po abputzen.“
​Frederick sagt: „Nein.
Wir fragen erst nach, was man damit macht.“
Dann gehen Piggeldy und Frederick nach Hause.

​English

​Piggeldy and Frederick cross the street.
Frederick has found something.
He says: "It could be valuable.
It is printed with numbers and letters.
It is 20 centimeters long and shows a face."
​Piggeldy says: "Let me see.
It is nice and smooth.
You can wipe your bottom with it."
​Frederick says: "No.
We will ask what to do with it first."
Then Piggeldy and Frederick go home.
 

​1. Der Wind (The Wind)

​Deutsch:

Piggeldy fragt: „Frederick, wer schubst die Wolken?“
Frederick sagt: „Das ist der Wind.
Der Wind hat keine Beine, aber er läuft.
Er macht Haufen aus Blättern und Staub.“
Piggeldy sagt: „Das ist praktisch.“
Dann gehen sie nach Hause.
​English:
Piggeldy asks: "Frederick, who pushes the clouds?"
Frederick says: "That is the wind.
The wind has no legs, but it runs.
It makes piles out of leaves and dust."
Piggeldy says: "That is practical."
Then they go home.

​2. Der Stein (The Stone)

​Deutsch:

Piggeldy findet einen Stein im Gras.
Er fragt: „Frederick, was denkt ein Stein?“
Frederick sagt: „Ein Stein denkt nichts.
Er braucht kein Essen und er atmet nicht.
Er liegt einfach nur da.“
Piggeldy sagt: „Das ist ruhig.“
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

Piggeldy finds a stone in the grass.
He asks: "Frederick, what does a stone think?"
Frederick says: "A stone thinks nothing.
It needs no food and it does not breathe.
It just lies there."
Piggeldy says: "That is quiet."
Then they go home.

​3. Das Echo (The Echo)

​Deutsch:

Piggeldy ruft in den Wald.
Etwas ruft genau das Gleiche zurück.
Piggeldy fragt: „Frederick, wer ist das?“
Frederick sagt: „Das ist das Echo.
Das Echo ist dein eigenes Wort, das zurückkommt.“
Piggeldy sagt: „Ich habe mich selbst gehört.“
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

Piggeldy shouts into the woods.
Something shouts the exact same thing back.
Piggeldy asks: "Frederick, who is that?"
Frederick says: "That is the echo.
The echo is your own word coming back."
Piggeldy says: "I heard myself."
Then they go home.
 

4. Der Regen (The Rain)

​Deutsch:

Piggeldy fragt: „Frederick, warum werde ich nass?“
Frederick sagt: „Es regnet.
Das Wasser fällt aus den Wolken nach unten.
Wenn es unten angekommen ist, gibt es Pfützen.“
Piggeldy sagt: „Ich stehe in einer Pfütze.“
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

Piggeldy asks: "Frederick, why am I getting wet?"
Frederick says: "It is raining.
The water falls down from the clouds.
When it reaches the ground, there are puddles."
Piggeldy says: "I am standing in a puddle."
Then they go home.

​5. Der Apfel (The Apple)

​Deutsch:

Ein Apfel fällt vom Baum.
Piggeldy fragt: „Frederick, warum liegt der Apfel da?“
Frederick sagt: „Er ist reif.
Er ist von oben nach unten gefallen.
Man kann ihn essen.“
Piggeldy isst den Apfel.
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

An apple falls from the tree.
Piggeldy asks: "Frederick, why is the apple lying there?"
Frederick says: "It is ripe.
It fell from the top to the bottom.
You can eat it."
Piggeldy eats the apple.
Then they go home.

​6. Der Schatten (The Shadow)

​Deutsch:

Piggeldy sieht etwas Schwarzes auf dem Boden.
Er fragt: „Frederick, wer verfolgt mich?“
Frederick sagt: „Das ist dein Schatten.
Die Sonne scheint auf dich drauf.
Wo du bist, kommt kein Licht auf den Boden.“
Piggeldy macht einen Schritt. Der Schatten auch.
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

Piggeldy sees something black on the ground.
He asks: "Frederick, who is following me?"
Frederick says: "That is your shadow.
The sun is shining on you.
Where you are, no light reaches the ground."
Piggeldy takes a step. The shadow does too.
Then they go home.

​7. Der Käfer (The Beetle)

​Deutsch:

Ein Käfer liegt auf dem Rücken.
Piggeldy fragt: „Frederick, was macht der Käfer?“
Frederick sagt: „Er kommt nicht mehr hoch.
Seine Beine zappeln in der Luft.
Das ist ein Problem für den Käfer.“
Frederick dreht den Käfer um.
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

A beetle is lying on its back.
Piggeldy asks: "Frederick, what is the beetle doing?"
Frederick says: "It can’t get up anymore.
Its legs are wiggling in the air.
That is a problem for the beetle."
Frederick turns the beetle over.
Then they go home.
 

​8. Der Hunger (Hunger)

​Deutsch:

Piggeldys Bauch macht ein Geräusch.
Er fragt: „Frederick, was ist in meinem Bauch los?“
Frederick sagt: „Das ist Hunger.
Dein Magen ist leer.
Du musst etwas essen, damit das Geräusch aufhört.“
Piggeldy findet eine Eichel und frisst sie.
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

Piggeldy’s stomach makes a noise.
He asks: "Frederick, what is going on in my stomach?"
Frederick says: "That is hunger.
Your stomach is empty.
You have to eat something so the noise stops."
Piggeldy finds an acorn and eats it.
Then they go home.

​9. Der Schnee (The Snow)

​Deutsch:

Überall liegt weißes Zeug.
Piggeldy fragt: „Frederick, ist das Mehl?“
Frederick sagt: „Nein. Das ist Schnee.
Schnee ist gefrorenes Wasser.
Es ist kalt an den Füßen.“
Piggeldy friert.
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

White stuff is lying everywhere.
Piggeldy asks: "Frederick, is that flour?"
Frederick says: "No. That is snow.
Snow is frozen water.
It is cold on your feet."
Piggeldy is freezing.
Then they go home.

​10. Die Arbeit (Work)

​Deutsch:

Ein Mistkäfer rollt eine Kugel.
Piggeldy fragt: „Frederick, spielt der Käfer?“
Frederick sagt: „Nein. Er arbeitet.
Er rollt die Kugel dorthin, wo er sie braucht.
Das ist anstrengend.“
Piggeldy sieht zu und macht nichts.
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

A dung beetle is rolling a ball.
Piggeldy asks: "Frederick, is the beetle playing?"
Frederick says: "No. He is working.
He is rolling the ball to where he needs it.
That is exhausting."
Piggeldy watches and does nothing.
Then they go home.
​11. Der Spiegel (The Mirror)
​Deutsch:
Piggeldy findet eine Scherbe auf dem Weg.
Er fragt: „Frederick, da ist ein Schwein im Dreck.“
Frederick sagt: „Das ist ein Spiegel.
Du siehst dich selbst.
Wenn du den Kopf bewegst, bewegt das Schwein im Spiegel sich auch.“
Piggeldy wackelt mit den Ohren.
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

Piggeldy finds a shard on the path.
He asks: "Frederick, there is a pig in the dirt."
Frederick says: "That is a mirror.
You are seeing yourself.
When you move your head, the pig in the mirror moves too."
Piggeldy wiggles his ears.
Then they go home.
 
 

12. Das Tanzen (Dancing)

​Deutsch:

Piggeldy bewegt seine Beine schnell hin und her.
Er fragt: „Frederick, was mache ich hier?“
Frederick sagt: „Du tanzt.
Man bewegt den Körper passend zum Rhythmus.
Es hat keinen praktischen Zweck, aber man macht es.“
Frederick tanzt jetzt auch.
Dann gehen sie nach Hause.

​English:

Piggeldy moves his legs back and forth quickly.
He asks: "Frederick, what am I doing?"
Frederick says: "You are dancing.
You move your body to the rhythm.
It has no practical purpose, but people do it."
Frederick starts dancing too.
Then they go home.
 

13. Das Gas

​Es war einmal ein Tag, da schnupperte Piggeldy mit seinem Rüssel ganz aufgeregt in der Luft herum.
​„Frederick?“, fragte Piggeldy. „Frederick, was riecht hier so komisch? Es riecht ein bisschen wie faule Eier.“
​Frederick blieb stehen und belehrte seinen kleinen Bruder: „Das, Piggeldy, ist Gas. Eigentlich kann man Gas gar nicht riechen, es ist unsichtbar und geruchlos wie die Luft. Aber die Menschen mischen einen ganz schrecklichen Duftstoff hinein, einen sogenannten Warnstoff.“
​„Warum machen die das denn?“, fragte Piggeldy. „Wollen die, dass die ganze Welt nach faulen Eiern riecht?“
​„Nein, Piggeldy“, antwortete Frederick. „Damit man sofort merkt, wenn es irgendwo ausströmt. Gas ist nämlich sehr nützlich: Man kann damit kochen, man kann die Häuser warm machen und manche Autos fahren sogar damit. Aber weil es auch gefährlich sein kann, muss man es riechen können, damit man weiß: Aha, hier muss ich vorsichtig sein!“
​„Verstehe“, sagte Piggeldy. „Gas riecht schlecht, damit es uns gut geht.“
​„So ist es, Piggeldy“, sagte Frederick.
​Und so gingen Piggeldy und Frederick nach Hause.


 

The Gas

​One day, Piggeldy was sniffing the air excitedly with his nose.
​"Frederick?" Piggeldy asked. "Frederick, what is that funny smell? It smells a bit like rotten eggs."
​Frederick stopped and instructed his little brother: "That, Piggeldy, is gas. Actually, you can’t smell gas at all; it is invisible and odorless like the air. But people mix a terrible scent into it, a so-called warning agent."
​"Why do they do that?" Piggeldy asked. "Do they want the whole world to smell like rotten eggs?"
​"No, Piggeldy," Frederick answered. "So that people notice immediately if it is leaking somewhere. You see, gas is very useful: people use it for cooking, for heating their homes, and some cars even run on it. But because it can also be dangerous, you have to be able to smell it so you know: Aha, I need to be careful here!"
​"I see," said Piggeldy. "Gas smells bad so that we stay safe."
​"Exactly, Piggeldy," said Frederick.
​And so, Piggeldy and Frederick went home.



Rechtlicher Hinweis / Legal Disclaimer
​Hinweis: Dies ist ein privater Fan-Blog. Die Charaktere Piggeldy und Frederick sind geistiges Eigentum ihrer Schöpfer. Die Texte und KI-generierten Illustrationen auf dieser Seite dienen ausschließlich zu privaten Unterhaltungs- und Lernzwecken (Deutsch/Englisch).
​Note: This is a private fan blog. The characters Piggeldy and Frederick are the intellectual property of their creators. The texts and AI-generated illustrations on this site are for private entertainment and educational purposes (German/English) only.
 
  „Als Amazon-Partner verdiene ich an qualifizierten Verkäufen.“ 
As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases.) 
https://amzn.to/4aiEQXc


Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Willkommen bei Schmiztlust! | Welcome to Schmiztlust!

Musik in zwei Sprachen und unterschiecher Art / Music in 2 languages deutsche Version of different kinds.

Der Flüsternde Mond | The Whispering Moon, Молчание Луны